Over Thibaut
Ik volg momenteel een dubbele masteropleiding in gespecialiseerde vertaling (Engels-Spaans) aan een universiteit in Frankrijk en een universiteit in Wales, UK. In dit programma specialiseer ik me in juridische, economische en technische vertaling, en werk ik met moderne vertalingstools (CAT-tools).
Daarvoor behaalde ik een bachelor Toegepaste Taalkunde (Engels-Italiaans), inclusief een Erasmus-uitwisseling aan een universiteit in Spanje. Tijdens mijn middelbareschooltijd volgde ik ook Latijn en Oudgrieks, wat mijn interesse in klassieke en moderne talen nog heeft versterkt.
Naast mijn studies heb ik inmiddels meer dan 2000 uur ervaring als tutor, waarbij ik leerlingen van uiteenlopende leeftijden en niveaus begeleid in vakken zoals Frans, Engels, Spaans, Italiaans, Duits, Latijn en Oudgrieks. Tijdens een taalkamp Frans gaf ik intensieve lessen en leerde ik mijn aanpak beter afstemmen op elke leerling.
Tot slot liep ik een stage van anderhalve maand als vertaler, waarbij ik technische documenten vertaalde van het Nederlands naar het Frans en Engels. Deze praktijkervaring heeft mijn nauwkeurigheid en flexibiliteit in gespecialiseerde vertaalcontexten verder aangescherpt.
Momenteel beschik ik over de volgende taalcertificaten: C2 (maximumniveau) in Frans, Engels en Spaans en B2 in Italiaans.
Motivatie
Ik geef graag bijles omdat het mij gelukkig maakt als ik anderen iets kan bijbrengen. Voor mij persoonlijk is bijles geven een nuttigere invulling dan een reguliere studentenjob. Het is tof en het voelt niet als zwaar werken. Het is ook leuk om andere vakken te geven die ik niet (meer) krijg aan de universiteit want dat zorgt voor een goede afwisseling.
Mijn aanpak
Ik vind het belangrijk dat de leerling actief in de les is en meedenkt. Als het gaat om theorie, controleer ik of de leerling de les wel degelijk volgt. Ik vraag bijvoorbeeld om eens samen te vatten wat ik heb gezegd, of ik laat de leerling zelf even leraar spelen. Pas als de leerling zelf iets moet uitleggen, beseft hij of zij vaak pas waar de lacunes liggen. Vaak denken leerlingen gemakkelijkheidshalve dat ze het al kunnen.
Voor talen leg ik minder nadruk op grammatica, behalve voor specifieke toetsen. Ik wil leerlingen vooral motiveren om zelf de taal en cultuur te ontdekken, zodat ze praktische vaardigheden opdoen. Dit begint passief, bijvoorbeeld door films of series te kijken. Door hun fascinatie voor de taal groeien ze vanzelf naar actieve vaardigheden, zoals spreken en schrijven, waarbij ik hen gericht ondersteun – iets wat op school vaak ontbreekt.
Opleiding
Diploma 1: Bachelor 2de jaar wiskunde aan Université Grenoble Alpes (UGA)
Diploma 2: Bachelor Etudes françaises DALF C2 aan Alliance française lyon
Diploma 3: Bachelor Toegepaste taalkunde Engels-Italiaans aan Université Grenoble Alpes (UGA)
Bijles voor deze vakken
- Grieks
- Latijn
- Duits
- Wiskunde
- Engels
- Frans
- Italiaans
- Spaans